Loading...

Социалната мрежа на България

Какво трябва да знае един преводач от немски на български език? от блога на teddyn1

Освен познанията по самия език, преводачът трябва да има познания и за диалектите и формалните и неофициални форми на речта. Те са много важни, тъй като тези фактори могат да окажат влияние върху качеството на превода. Освен това трябва да знае как да борави с документите и как да ги защити. Трябва също да знаят за тона и концепцията на вашето съдържание.

https://lifetime.bg/kakvo-tryabva-da-znae-edin-prevodach-ot-nemski-na-balgarski-ezik/


Коментари

Няма коментари
Трябва да си логнат за да коментираш